sábado, 26 de agosto de 2017

TLAHTOLNECHIKOLLI diccionario Nawatl Moderno I español


El diccionario que el lector tiene en sus manos, es producto de la reflexión y el análisis que los autores hemos realizado para dar una herramienta a los hablantes y estudiosos del náhuatl, que les sirva de guía para profundizar en el conocimiento y el desarrollo de este idioma. Pretendemos contribuir a la difusión de nuestra lengua, y con esto aportar elementos de discusión acerca del alfabeto que se usará para lograr la deseada estandarización. Es indispensable que los hablantes del náhuatl del centro de Veracruz escribamos nuestra lengua, y a partir de esto podamos ver cuál es la mejor forma de tener un alfabeto único. El corpus de palabras reunido en este trabajo, fue investigado en municipios de la Sierra de Zongolica, y pretende ser representativo del náhuatl de esta región, que se caracteriza por un grado considerable de homogeneidad y por mostrar algunas particularidades en cada municipio. 

En Rafael Delgado, por ejemplo, se pronuncia “b”, en vez de “w” en ciertos contextos (como en sibatl por siwatl – mujer); en algunas comunidades de Zongolica, se sustituye “k” por “g”, en contextos específicos (como en agatl por akatl – carrizo) y aparece “w” en vez de “ku” (por ejemplo, en tlawa por tlakua – come). Hemos aplicado criterios para la estandarización de la escritura omitiendo de ella las variaciones fonéticas predecibles (por ejemplo, la “g” puede sustituir a “k” entre dos vocales en Tenejapa, Magdalena, Tequila y Reyes, la “b” puede estar en lugar de “w” en Rafael Delgado y Atlahuilco, y la “w” puede desplazar a “ku” entre vocales en Comalapa, Tlecuaxco y otras comunidades de la zona cálida de la región...
Compartir en Facebook

Reportar link si no funciona

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Busca tu libro PDF